· Forums · Reply · Search · Statistics ·
Thơ Thn Hữu & Sưu Tầm MacDinhChiReunion.net / Thơ Thn Hữu & Sưu Tầm /

KHi TI CHẾT - TRM C MAU & THANH THANH

 #1 · Posted: 13 Apr 2016 05:24 · Edited by: kimminh 
kimminh
Moderator
Khi Ti Chết




Nếu lm biếng, cứ nằm nh thoải mi
Viếng thăm chi, vi pht c thm g ?
Mắt đ nhắm. Lạnh thn. Da bầm ti .
Dẫu bi son, trt phấn cũng thm ch.

Ti đi trước, hẹn gặp nhau ở đ,
Ai thay da mi mi sống trăm đời .
Kẻ trước người sau, xếp hng xuống mộ
Biết đu l khởi điểm cuộc rong chơi.

Nếu c khc, khc cho người cn lại,
Bởi từ nay thiếu vắng nỗi đầy vơi .
Cũng mất mt, dng hnh , lời thn i
Tựa nương nhau, hụt hẫng giữa đất trời.

Đừng đăng bo, phn ưu lời co ph
Chuyện thường tnh, ph giấy c ch chi ?
Gởi mua gạo, gip người ngho đi kh
Dịu đau buồn những kiếp sống hn vi,

Trỗi nhạc vui cho người người thức,
Cuộc nhn sinh sống chết cũng tương đồng,
Khi nằm xuống, xui tay v nhắm mắt
Th đau buồn hạnh phc cũng hư khng.

Đừng xy mộ, khắc bia ghi tn tuổi
Vi trăm năm hoang vắng, chẳng ai hoi .
Vũ trụ v cng, thời gian tiếp nối,
Tỉ tỉ người đ chết tự sơ khai.

Khi ti chết đừng ma chay đnh đm,
Hỏa thiu tn, tro xc gởi về qu
Dẫu bốn biển, cũng l nh, bầu bạn
Trong ti cn tha thiết cht tnh m.

Th cũng C, H, , N kết lại,
Nắm tro xương hi cốt khc nhau g,
Nhưng đất mẹ chan ha niềm thn i,
Cho ti về, d ct bụi v tri.

TRM C MAU



WHEN I HAVE DIED

If you feel like lazy, lie down at home freely;
What use to visit, some minutes adds nothing really.
Eyes are closed. Body cold. Skin bluish pale.
Even vermilion/paint applied: still dark deep stale.

I have gone first, we will meet there at that place.
Nobody can exuviate to live for ever in this space.
One ahead, others next, queuing to graves pure;
Who knows where is the beginning of the tour.

If you weep, just weep for those remaining
From now on missing confidences entertaining;
They also lose cordial figures and words to nurse:
Such mutual aid, oh, that is a misstep in universe.

Do not publish the obituary, condolences in papers
Since the ordinary things wasted are only vapors;
Instead buy rice to help the poor and indigent
Soothing the grief of people humble but exigent.

Start festal music so everybody aware of the game
That in this world life and death are of the same.
Once lying down, arms loose, eyes shut, all is chill,
Then, happiness or distress both are equally nil.

Do not build, inscribe my name/age on a tombstone;
Years will have passed, no one will have shown.
The macrocosm is immense, time succeeds time,
Billions and billions have died since the prime.

When I am dead, my funeral? do not solemnize.
Cremate it, send the ash to my country to localize.
With friends is like at home on the globe any part;
Inside myself there is still always that fervid heart.

Then, it is what that collects, compacts, maintains:
There is no difference between corpse and remains.
But the native land is with affection overflowing;
Let me return there, even as dull dust, unknowing.

Translation by THANH-THANH


TRM C MAU & THANH THANH

Thơ Thn Hữu & Sưu Tầm MacDinhChiReunion.net / Thơ Thn Hữu & Sưu Tầm / KHi TI CHẾT - TRM C MAU & THANH THANH Top

Your Reply Click this icon to move up to the quoted message

 

 ?
Only registered users are allowed to post here. Please, enter your username/password details upon posting a message, or register first.
 
  MacDinhChiReunion.net Powered by Forum Software miniBB ®